吃透2025政府工作報(bào)告Part 27

句中各顏色代表的含義:

黑色加粗:重點(diǎn)詞匯

紫色加粗:重點(diǎn)詞條

紅色加粗:重點(diǎn)短語、句式

261.(五)擴(kuò)大高水平對(duì)外開放,積極穩(wěn)外貿(mào)穩(wěn)外資。無論外部環(huán)境如何變化,始終堅(jiān)持對(duì)外開放不動(dòng)搖,


5.?Expanding higher-standard opening up?and stabilizing foreign trade and investment

Regardless of changes in?the external environment, we should remain steadfast in our commitment to opening up.?


重點(diǎn)詞條

?Expanding higher-standard opening up擴(kuò)大高水平對(duì)外開放


其他注釋

?the external environment外部環(huán)境


262.穩(wěn)步擴(kuò)大制度型開放,有序擴(kuò)大自主開放和單邊開放,以開放促改革促發(fā)展。


We should steadily expand?institutional opening up?and take the initiative to open wider and advance?unilateral opening?up in a well-ordered way, so as to promote reform and development through greater openness


重點(diǎn)詞條

?institutional opening up制度型開放


?unilateral opening單邊開放


263.穩(wěn)定對(duì)外貿(mào)易發(fā)展。加大穩(wěn)外貿(mào)政策力度,支持企業(yè)穩(wěn)訂單拓市場。


We will work for stable development of?foreign trade. We will bolster policies for stabilizing foreign trade and support enterprises in?securing orders and exploring new markets.?


重點(diǎn)詞條

?foreign trade外貿(mào)


其他注釋

?securing orders and exploring new markets穩(wěn)訂單拓市場


264.優(yōu)化融資、結(jié)算、外匯等金融服務(wù),擴(kuò)大出口信用保險(xiǎn)承保規(guī)模和覆蓋面,強(qiáng)化企業(yè)境外參展辦展支持。


We will improve financial services related to financing, settlement, and?foreign exchange, expand the scale and coverage of?export credit insurance, and provide more support to enterprises participating in and organizing exhibitions abroad.?


重點(diǎn)詞條

?foreign exchange外匯


?export credit insurance出口信用保險(xiǎn)

拓展:

short-term export credit insurance短期出口信用保險(xiǎn)


265.促進(jìn)跨境電商發(fā)展,完善跨境寄遞物流體系,加強(qiáng)海外倉建設(shè)。


We will promote?cross-border e-commerce?by improving logistics?services for cross-border delivery and boosting development of overseas warehouses.


重點(diǎn)詞條

?cross-border e-commerce跨境電商

拓展:

cross-border platform跨境平臺(tái)

e-business platform電子商務(wù)平臺(tái)

cross-border renminbi business跨境人民幣業(yè)務(wù)

negative list for cross-border trade in services跨境服務(wù)貿(mào)易負(fù)面清單

list of imported retail goods for cross-border e-commerce跨境電商零售進(jìn)口商品清單


266.拓展境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū)功能,發(fā)展中間品貿(mào)易,開拓多元化市場。


We will expand the functions of?overseas economic and trade cooperation zones, boost trade in intermediate goods, and help diversify market


重點(diǎn)詞條

?overseas economic and trade cooperation zones境外經(jīng)貿(mào)合作區(qū)


267.支持內(nèi)外貿(mào)一體化發(fā)展,加快解決標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證、市場渠道等方面問題。


We will support the integrated development of domestic and foreign trade and work faster to address issues concerning standards, certification, and market channels.?


268.推動(dòng)服務(wù)貿(mào)易創(chuàng)新發(fā)展,提升傳統(tǒng)優(yōu)勢服務(wù)競爭力,鼓勵(lì)服務(wù)出口,擴(kuò)大優(yōu)質(zhì)服務(wù)進(jìn)口。


We will promote?innovation-driven development?of trade in services and enhance the competitiveness of services where we have long held an edge. We will encourage export of services and increase the import of quality services.


重點(diǎn)詞條

?the innovation-driven development strategy創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略

拓展:

new urbanization strategy新型城鎮(zhèn)化戰(zhàn)略

new strategies for economic growth經(jīng)濟(jì)發(fā)展新戰(zhàn)略

development strategy of the Yangtze River Economic Belt長江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展戰(zhàn)略

strategy of coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region京津冀協(xié)同發(fā)展戰(zhàn)略

development plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area粵港澳大灣區(qū)發(fā)展戰(zhàn)略


269.培育綠色貿(mào)易、數(shù)字貿(mào)易等新增長點(diǎn),支持有條件的地方發(fā)展新型離岸貿(mào)易。


We will cultivate?new growth drivers, such as?green trade?and?digital trade, and support localities where conditions permit in developing?new types of offshore trade.?


重點(diǎn)詞條

?new growth drivers新增長點(diǎn)


?green trade綠色貿(mào)易


?digital trade數(shù)字貿(mào)易

拓展:

digital economy數(shù)字經(jīng)濟(jì)

cross-border flow of data數(shù)據(jù)跨境流動(dòng)

digital trade governance system數(shù)字貿(mào)易治理體系


?new types of offshore trade新型離岸貿(mào)易


270.高質(zhì)量辦好進(jìn)博會(huì)、廣交會(huì)、服貿(mào)會(huì)、數(shù)貿(mào)會(huì)、消博會(huì)等重大展會(huì)。


We will host major trade events to high standards, such as?the?China International Import Expo,?the China Import and Export Fair,?the China International Fair for Trade in Services,?the Global Digital Trade Expo, and?the China International Consumer Products Expo.?


重點(diǎn)詞條

?the China International Import Expo(CIIE)進(jìn)博會(huì)(中國國際進(jìn)口博覽會(huì))


?the China Import and Export Fair廣交會(huì)(中國進(jìn)口商品交易會(huì))


?the China International Fair for Trade in Services(CIFTIS)服貿(mào)會(huì)


?the Global Digital Trade Expo數(shù)貿(mào)會(huì)


?the China International Consumer Products Expo中國國際消費(fèi)品博覽會(huì)


附:

團(tuán)子將《華研專四語法與詞匯1000題》制作成了anki學(xué)習(xí)卡片,需要的同學(xué)可點(diǎn)擊下方鏈接購買,限時(shí)3.99元(卡牌可永久使用)

https://file.ankichinas.cn/card/62878a68b24aaKB4?share_info=979d39214ef95582c3ebd07b92e54ade

圖片


注:部分圖文來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們刪除!





今日找書暗號(hào):

推薦閱讀

[寫作]專八精品范文100篇注釋版-合集(PDF)


掃碼獲取更多資料


長按關(guān)注

團(tuán)子微信公眾號(hào)


長按添加

團(tuán)子個(gè)人微信號(hào)


往期回顧



01.【外刊】全球歡慶中國龍年!


02.【外刊】賈玲真的瘦了!


03.【外刊】剛剛宣布了:退款50%!